Graveyard Of Souls
Todos los caminos llevan a ninguna parte
1. Todos los caminos llevan a ninguna parte
La serpiente muerde su cola mientras el cosmos va a la deriva
La memoria sigue encerrada en una burbuja de tiempo
Tú eres el todo y la nada, tu eres alfa y omega
Los ojos que no ven crean su propio espejismo
Escapando através del olvido, viviendo en el sueño del muerto
Caminando por el laberinto, en el centro de la nada
Las cenizas del tiempo flotan a tu alrededor
El eco del caos viaja contigo, las sombras de la tristeza
Atrapados en la tela de araña
La ilusión del tiempo oculta la verdad
Nuestra sangre ya esta coagulada
Todos los caminos llevan a ninguna parte
The snake biting its tail while the cosmos is adrift
The memory remains locked in a time bubble
You are the everything and nothing, you are alpha and omega
The unseeing eyes create their own mirage
Escaping through oblivion, living in the dream of the dead
Walking through the maze, in the middle of nowhere
The ashes of time floating around you
The echo of chaos travels with you, the shadows of sadness
Caught in the spider web
The illusion of time hides the truth
Our blood already coagulated
All roads lead nowhere
2. Frío
El frío penetra através de mis ojos inertes
Reflejando la verdad, libre de cualquier esperanza
Naufrago en un mundo salvaje, instrumento en manos del cosmos
Huérfano y perdido en este paraje desolado
El frío abraza mi alma, arropada por la oscuridad
El brillo frío y extraño de todas las cosas de este mundo
Ahogado en la pena de la existencia estéril
Esperando a perderlo todo, yo se que tu también sientes frío
The cold penetrates through my dead eyes
Reflecting the truth, free of any hope
Castaway on a wild, instrument in the hands of the cosmos
Orphan and lost in this desolate place
The cold embraces my soul, wrapped in darkness
The cold and strange glow of all things of this world
Drowned in the pain of barren existence
Hoping to lose everything, I know you also feel cold
3. In Lost Dimensions
Near the great white path
Between light years of solitude
Lives misery and sadness
Of thought made material
Souls prisoners in flesh
Locked in the black abyss
In cages of solitude
Wandering in lost dimensions
The question is, where does it all come up
The answer we don't know
Closes the circle of what it always existed
Trapped in maya
Souls prisoners in flesh
Locked in the black abyss
In cages of solitude
Wandering in lost dimensions
Cerca del gran camino blanco
Entre años luz de soledad
Vive la miseria y la tristeza
Del pensamiento hecho materia
Almas prisioneras en la carne
Encerradas en el abismo negro
En jaulas de soledad
Vagando en dimensiones perdidas
La pregunta, es de donde todo surge
La respuesta que no conocemos,
Cierra el círculo de lo que siempre existió
Atrapados en māyā
Almas prisioneras en la carne
Encerradas en el abismo negro
En jaulas de soledad
Vagando en dimensiones perdidas
4. Where?
The beast that punishes you lives inside you
You created it by yourself, you fed it
Your mind carries the weight of your decisions
Wounds that are still open
The worm corrodes your entrails
You chose to be your hangman
Where to find the forgiveness?
You lighted the fire of your own hell
You thought able to escape yourself
Is there anything more important than your inner peace?
Wounds that are still open
The worm corrodes your entrails
You chose to be your hangman
Where to find the forgiveness?
La bestia que te castiga vive dentro de ti
Tú mismo la creaste, tú la alimentaste
Tu mente lleva la carga de tus decisiones
Heridas que siguen abiertas
El gusano corroe tus entrañas
Elegiste ser tu verdugo
¿Donde encontrar el perdón?
Tú encendiste el fuego de tu propio infierno
Te creías capaz de poder escapar de ti mismo
¿Hay algo más importante que tu paz interior?
Heridas que siguen abiertas
El gusano corroe tus entrañas
Elegiste ser tu verdugo
¿Donde encontrar el perdón?
5. Eden was Just a Dream
Heaven's dome is empty, there's no stairway towards there
Only our longing's ashes left
Only eternal winter's left
Orphaned memories and withered hopes
We are only children to whom they laid
Eden was just a dream
Necessary to live on
Eden was just a dream
Which is reached through fear
Exiled from paradise, exiled in mud
Longing of the unknown, running away from reality
A refuge inside a dream
While we sail in the sea of anguish
Eden was just a dream
Necessary to live on
Eden was just a dream
Which is reached through fear
La bóveda del cielo esta vacía, no hay escaleras hacia allí
Solo quedan las cenizas de nuestros anhelos,
Solo queda el invierno eterno
Recuerdos huérfanos y esperanzas marchitas
Solo somos niños a los que engañaron
El Edén fue solo un sueño
Necesario para seguir viviendo
El Edén fue solo un sueño
Al que se llega a través del miedo
Exiliados del paraíso, desterrados en el barro
La nostalgia de lo no conocido, huyendo de la realidad
Un refugio dentro de un sueño
Mientras navegamos en el mar de la angustia
El Edén fue solo un sueño
Necesario para seguir viviendo
El Edén fue solo un sueño
Al que se llega a través del miedo
6. La senda del silencio grave
Por veces recuerdo caminos perdidos
Que sólo transitan personas heridas,
Como almas en pena sin destino cierto,
Largas procesiones que buscan la vida
Marchan por la senda del silencio grave,
Con la vista fija, sin decir palabra
No se ven estrellas, los perros no ladran,
Alumbran su paso con candiles tenues
Ambulan veredas de bosques cerrados
Siempre acompañados de luna en menguante
Y cruzan los surcos de trigales bajos,
Viéndose a lo lejos como agonizantes
Marchan por la senda del silencio grave,
Con la vista fija, sin decir palabra
La gente del pueblo sabe de quien hablo,
Sólo que la miran sin querer nombrarla
Sometimes I remember lost roads
Only transited by injured people,
Like lost souls without a certain destiny,
Endless processions seeking for life
Marching along the path of grave silence,
Staring wordlessly
No stars are, dogs do not bark,
They illuminate their way with tenuous candles
They wander paths of closed forests
Always accompanied by waning moon
And cross the grooves of low wheat fields,
Seeing from afar like dying
Marching along the path of grave silence,
Staring wordlessly
Townspeople know of whom I speak,
Only that they look without wanting to name it
Lyrics in plain text format